Mohabbat karne vale kam na honge
Teri mehfil mein lekin hum na honge
Jamane bhar ke gham ya ek tera gham
yeh gham hoga to kitne gham na honge
agar tu ittfakan mil bhi jaye
teri phurkat ke sadme kam na honge
Mohabbat karne vale kam na honge
Teri mehfil mein lekin hum na honge
Translated to English on a Sunday morning...
There will always be someone to love you,
It just won’t be me.
Life without you would be sore,
This one sided love hurts even more,
Darling I need to leave, its time.
Coz, even if you were you were to become mine,
The coldness in your eye that I see
Would haunt me forever, I would never be free.
There will always be someone to love you,
It just won’t be me.
Teri mehfil mein lekin hum na honge
Jamane bhar ke gham ya ek tera gham
yeh gham hoga to kitne gham na honge
agar tu ittfakan mil bhi jaye
teri phurkat ke sadme kam na honge
Mohabbat karne vale kam na honge
Teri mehfil mein lekin hum na honge
Translated to English on a Sunday morning...
There will always be someone to love you,
It just won’t be me.
Life without you would be sore,
This one sided love hurts even more,
Darling I need to leave, its time.
Coz, even if you were you were to become mine,
The coldness in your eye that I see
Would haunt me forever, I would never be free.
There will always be someone to love you,
It just won’t be me.